2009-05-07

CamelCase

Интересно, как на русский перевести CamelCase? Кроме верблюдописи ничего не придумал, но длинно. А ежели эту верблюдопись в том же стиле написать, с прописными В и П, то и вовсе неприлично выйдет.

Google Translate пасует. "CamelCase" не признает, а "camel case" переводит как "верблюд дело". Верблюдело, ага. Ругательство покруче верблюдописи будет (оффтоп: еще от души рекомендую get ride).

Особое уличное wikipedia-fu (ящик "languages" слева) ведет нас на русскоязычную статью с "ВерблюжимРегистром". Бррр...

Еще есть "ГорбатыйСтиль", "СтильВерблюда". Пожалуй, самые адекватные. Добавил в Википедию. Они как раз давно искали.

Оригинальные черти с RSDN предлагают шотландский стиль (McMurphy) и французский (duPont). Круто, но мимо. Название стиля должно быть написуемо в этом самом стиле. К тому же:

McMurphy duPont = new McMurphy(); // eto zhest'

No comments: